刘禹铖,一个并非英语专业出身,也无留学背景的中国海洋大学研究生股票配置平台,却以其精湛的篮球翻译技艺,成为青岛男篮的宝贵财富,甚至被誉为球队主帅刘维伟的“左膀右臂”。他与杨瀚森的故事,更是诠释了何为“伯乐与千里马”。
2023年中国男篮热身赛上,乔尔杰维奇教练的“do you wanna fight?”被翻译成“你们跑起来!”,“no reaction”被译为“注意挡拆”,引发了球迷的强烈不满,这与刘禹铖的出色表现形成了鲜明对比。 同样是篮球翻译,2021年以16顺位被选中、同样英语不通的土耳其新秀申京,起初配备的翻译虽能胜任国际采访,却因缺乏篮球专业知识而难以胜任,最终火箭队不得不另聘具备篮球背景的翻译兼球员发展教练。 这凸显了篮球翻译的专业性与特殊性,它不仅需要语言功底,更需要对篮球战术、规则乃至球员心理的深刻理解。
展开剩余69%让我们回到杨瀚森。面对记者“你最期待和开拓者的谁一起打球”的提问,杨瀚森回答:“我跟球队老大们尽可能去打配合”。 刘禹铖的翻译并非简单的字面翻译“He’ll play with the team’s leaders”,而是精准地使用了“he’ll be a team player with the team OGs to help him together”。 “OGs”,即“Original Gangsters”,源于美国嘻哈文化,指在特定领域经验丰富、受人尊敬的大佬,堪称神来之笔。 这并非简单的词汇转换,而是对美国篮球文化与俚语的深入理解,体现出刘禹铖对篮球的热爱和专业素养。 这与上赛季奥尼尔领衔,詹姆斯、杜兰特、库里等老将组成的“Shaq’s OGs”全明星阵容异曲同工。
刘禹铖的成功并非偶然。他热爱篮球,为了追逐梦想,放弃了高薪工作,从青岛队青年队做起,潜心学习篮球英语,与外援交流磨合,最终练就了扎实的篮球翻译功底以及对篮球技战术的深入理解。所有外援都对他的工作表示满意,这本身就是对他专业能力的最好证明。
更令人钦佩的是,刘禹铖还自学了力量训练与康复知识。2022年,杨瀚森遭遇腰突,正是刘禹铖为他进行康复训练,也正是这段经历,奠定了两人深厚的友谊与信任。在备战选秀期间,刘禹铖更是亲自指导杨瀚森进行力量训练,其自身惊人的体能更是令在场教练员和球员叹为观止。
青岛队记者惋惜地说:“下赛季,他大概率会留在美国陪伴小杨,这对青岛男篮来说是非常大的损失。毕竟,一名合格的CBA一线队翻译,可不是短时间就能练成的。” 刘禹铖的敬业与专业,为杨瀚森树立了榜样,也为年轻球员们展现了何为“以梦为马,以勤为缰”。 而杨瀚森也需要尽快提升英语水平,才能不负球队与刘禹铖的期望。 这两人之间的故事,不仅仅是一段翻译与球员之间的佳话,更是对梦想与坚持的最佳诠释。
"
发布于:四川省